Did anyone get their jersey?

Started by Pace, November 22, 2004, 11:40:13 AM

Previous topic - Next topic

atb9

Or maybe athletics punked him?  :-P
24 is the devil

Pace

Haha! I knew there'd be at least a few smartasses out there. Time for a lesson, boys.

A quick Google on "David LeNeveau" reveals 189 results. On my! How can that be? Is there an impostor Lenny? No, it seems not. Is it then that half the US College and Professional Hockey world is crazy? Nope again. What is true, is that there are two acceptable spellings of his name. If you disagree, go argue with uscho.com, hockeycanada.com or a good number of other sports press of AHL team sites. True, grammatically "LeNeveu" is correct, for in French that means "the nephew". However, phonetically the way to go is "LeNeveau".


Class dismissed.

ben03

Class un-dismissed ...

Call me crazy ... somehow i think the only spelling that matters is the one on the back of his jersey: L-E-N-E-V-E-U.

class re-dismissed :-P
Let's GO Red!!!

Pace

Where in my post did I say that the name on the jersey was anything other than "LeNeveu"?

This is getting silly. I can't believe I'm arguing over spelling. It doesn't matter. LeNeveau. LeNeveu. Crazy-ass-hockey-puck-blocking-money. It hardly matters. What does matter is that he was an awesome goalie, that it's an awesome jersey and that I will enjoy wearing it on Friday when we shall annihilate Yale.

Will

Because I love to argue over silly crap that really doesn't matter...

I thought his name was pronounced leh-NEH-view.  So I don't see how an alternate spelling of "LeNeveu" could possibly include the letter 'a', unless this is a weird French language thing.
Is next year here yet?

Beeeej

Besides, we're not talking about a word we're using in sentences, we're talking about someone's name.  I have a friend from college who legally changed the spelling of his surname from Topchy to Topczy to more accurately reflect its origins, but to my knowledge the goalie of whom we speak has done no such thing.

I can't believe I'm about to do this, but:

Pulaski: Dah-ta, come and look at this.
Data: Day-ta.
Pulaski: What?
Data: My name. It is pronounced Day-ta.
Pulaski: Oh?
Data: You called me Dah-ta.
Pulaski, laughing: Day-ta, Dah-ta, what's the difference?
Data: One is my name. The other is not.

Beeeej
Beeeej, Esq.

"Cornell isn't an organization.  It's a loose affiliation of independent fiefdoms united by a common hockey team."
   - Steve Worona

billhoward

It's easy to misspell a name now. Cornell hockey was so much simpler back when. Names were easy to spell and pronounce: Dryden, Cornell (Brian), Cropper, Brush, Bertrand, Harkness, Orr (Harry not Bobby), Pettit (okay, you could mix up the double and single T's), Hughes, Tufford. The worst it got among the stars was Lodboa; Stanowski was long but spellable. Then in the mid-1980s it turned out skaters with impossible-to-spell names played good hockey. While RPI went for easy-to-spell Adam Oates (give or take that "e") and a national title, we got Joe New, Nieu, Noo, wait, Nieuwendyk; that and Darren one-L-or-two Eliot. And the defenseman who went on to be coach with a name that seemed easy to spell, all four ways: Mike Schaeffer, Shaeffer, Shafer, er Schafer. Matt Underhill was a perfectly good, All-America goalie with a spellable name, and then we moved up to the guy whose name is hard to spell *and* no one is sure which way to pronounce it: David LeNeveu. David McKee is more normal, although it could be McKie if you're not careful.